La evolución de la enseñanza del inglés en los centros de idiomas

October 9th, 2007 by aaliyah

Si uno analiza la evolución que han tenido los centros de idiomas a lo largo de estos últimos años, se dará cuenta que las perspectivas y objetivos de estos han cambiado de manera radical si es que se les compara con el papel que jugaban al momento de su aparición. Este tema recién comenzó a ser tomado en cuenta por una gran parte de la población mundial, tras el termino de la Segunda Guerra Mundial. En sí, las personas empezaron a mostrar un gran interés por aprender alguna lengua extranjera, es por este motivo, que a partir de ese momento, la enseñanza de los idiomas adquiere un nivel de especialización científica. Tras un surgimiento repentino, diversas técnicas se han empleado para que el aprendizaje sea eficaz. Lo que se buscaba con cada uno de esos métodos era que tanto los alumnos como los profesores pudieran responder a las necesidades particulares de cada época.
Asimismo, los institutos de idiomas han participado de gran manera en el progreso de los estudiantes al buscar el perfeccionamiento y la motivación que estos requieren al momento de estudiar un idioma extranjero. Lo ideal para que este proceso se siga dando es que tanto los docentes como los alumnos puedan tener en cuenta por encima de todo sus intereses y sus aspiraciones. Actualmente, lo que se busca es que se puede negociar de manera amical para que de esta forma se puedan obtener datos e informaciones que permitan que la clase que se vaya a impartir sea fructífera. Además, tampoco se debe olvidar un precepto clave al momento de estudiar una lengua distinta a la materna. Se debe conocer las diversas tendencias de índole lingüístico y psicológico que puedan estar a la vanguardia.
De otro lado, cabe mencionar que muchos centros de idiomas han perdido la brújula en cuanto a lo que se refiere a la innovación de técnicas y métodos. En muchos institutos, el factor oral ha quedado un poco relegado, mientras que en otro ha quedado demasiado ensalzado. Lo idóneo es que se busque el equilibrio entre ambos. Es decir, entre el factor gramatical y oral, añadido de aspectos interculturales que enriquezcan el aprendizaje de la lengua deseada. Por eso, esta perspectiva está empezando a cambiar y ya se nota en numerosos centros de idiomas. Sobretodo en los que se especializan en la enseñanza de la lengua inglesa. Estos institutos están basando su currícula académica en el aprendizaje del inglés bajo el modelo de los objetivos específicos, partiendo de la base de los perfiles de carácter social y profesional que cada alumno en particular posea. En sí, lo que se quiere es que el estudiante pueda saber en que área empleará el inglés cuando lo aprenda.
Poco a poco, se está logrando cambiar el esquema rígido que hasta hace algún tiempo regía en la gran mayoría de centros de idiomas en el mundo. Este cambio, por cierto, no escapa al inglés. Más bien, esta lengua es una de las pioneras de la transformación que se ha suscitado. Antes, el docente era el único encargado de trasmitir las nociones de la lengua inglesa y velar por que se cumplen los objetivos preestablecidos. Su labor ha cambiado. Ahora, enseña, analiza, se interrelaciona de manera compacta con sus estudiantes, opina sobre diversos temas de manera amena y sencilla. Además, muestra preocupación y disciplina ante sus alumnos. En sí, es una mezcla nueva de factores que han hecho que el trabajo de los docentes sea muy distinto al que por ejemplo realizaban hasta hace algunas décadas atrás.
Como consecuencia de este cambio, los estudiantes también han sido participes de esta evolución en la enseñanza de los idiomas. En el caso particular del inglés, el estudiante ahora sabe en que contexto vive, conoce de manera perfecta los objetivos y las necesidades que desea cumplir. Por eso, el papel que cumplía de ser un mero receptor de las clases ya quedó atrás. Gracias a estas transformaciones que se han estado dando tanto en los docentes como en los alumnos, el proceso de aprendizaje del inglés, ha empezado a centrarse en los propósitos de índole comunicativo. Es decir, los motivos por los que se quiere aprender esta lengua.

Posted in Uncategorized |

Related Posts

Leave a Comment

Please note: Comment moderation is enabled and may delay your comment. There is no need to resubmit your comment.